GO

노래 가사 번역/日本語

くじら - ねむるまち feat.yama [한국어 번역]

くじら - ねむるまち feat.yama

あの日持って帰ったライタ-で煙草に火をつける

아노히 못테 카엣타 라이타-데 타바코니 히오 츠케루

그날 갖고 돌아온 라이터로 담배에 불을 붙여

 

煙で前が見えなくなった

케무리데 마에가 미에나쿠 낫타

연기로 앞이 보이지 않게 됐네

 

換気扇の音

칸키센노 오토

환풍구 소리

 

消えた

키에타

사라졌어

 

部屋に残った缶ビ-ル

헤야니 노콧타 칸비-루

방에 남은 캔맥주

 

干した下着がうなだれた私に見えた

호시타 시타기가 우나다레타 와타시니 미에타

말린 속옷이 고개를 떨군 내게 보였어

ぐちゃぐちゃになった部屋

구챠구챠니 낫타 헤야

질퍽해진 방

 

死体みたいなぬいぐるみ
시타이미타이나 누이구루미
시체같은 인형

 

今夜はパレ-ド
콘야와 파레-도
오늘 밤은 퍼레이드

 

弱めの冷房に揺れた前髪が
요와메노 레-보-니 유레타 마에가미가
약하게 튼 에어컨에 흔들린 앞머리가

 

あの夏を何度も思い出させる
아노 나츠오 난도모 오모이다사세루
그 여름을 몇 번이고 떠올리게 해

 

ねむるまちに行こう
네무루마치니 유코-
잠든 거리로 가자

 

ねむるまちに行こうよ
네무루마치니 유코-요
잠든 거리로 가자

今夜も街灯は耐えきれずに目をつむるんだ
콘야모 가이토-와 타에키레즈니 메오 츠무룬다
오늘 밤도 가로등은 참다못해 눈을 감는구나

 

砕けて散った葛藤 思想

쿠다케테 칫타 캇토- 시소-

산산조각 난 갈등 사상

ドラマで見たんだ

도라마데 미탄다

드라마에서 봤어

正義は必ず勝つって

세-기와 카나라즈 카츳테

정의는 반드시 이긴다니

正義って何なの?

세-깃테 난나노?

정의라는 게 뭔데?

わかんないことはわかんないよ

와칸나이코토와 와칸나이요

모르는 건 모르는 거야

まだ子供だし、 大人じゃないし

마다 코도모다시, 오토나쟈나이시

아직 어린이고, 어른이 아니니까

今日も天井を見ていた

쿄-모 텐죠-오 미테-타

오늘도 천장을 바라봤어

変わらない風景だ

카와라나이 후-케-다

바뀌지 않는 풍경이야

ねむるまちに行こう

네무루마치니 유코-

잠든 거리로 가자

ねむるまちに行こうよ

네무루마치니 유코-요

잠든 거리로 가자

今夜も向かいのビルは布団に潜るんだ

콘야모 무카이노 비루와 후톤니 모구룬다

오늘 밤도 저 너머의 빌딩은 이불 속에 숨는구나

ねむるまちに行こう

네무루마치니 유코-

잠든 거리로 가자

ねむるまちに行こう

네무루마치니 유코-

잠든 거리로 가자

もうすぐ終電だよ

모-스구 슈-덴다요

곧 막차 시간이야

さよならって言えた気がしたんだ

사요나랏테 이에타 키가시탄다

안녕이라고 말한 듯한 기분이 들었어

あの日の私と変わらない私に

아노히노 와타시토 카와라나이 와타시니

그날의 나와 바뀐 것 없는 나에게

もういいんだよ

모-이인다요

이제 됐어

許して それから

유루시테 소레카라

용서해줘 그리고

ねむるまちに行こう

네무루마치니 유코-

잠든 거리로 가자

ねむるまちに行こうよ

네무루마치니 유코-요

잠든 거리로 가자

もういいよ

모- 이-요

이제 됐어

疲れたよ

츠카레타요

지쳤어

じゃあ、 またね

쟈-, 마타네

그럼 또 보자